Australian Health Review
Volume 39, Issue 4, 2015, Pages 395-399

Improvements in patient care: Videoconferencing to improve access to interpreters during clinical consultations for refugee and immigrant patients (Article)

Schulz T.R. , Leder K. , Akinci I. , Biggs B.-A.*
  • a Victorian Infectious Diseases Service, Royal Melbourne Hospital, Level 5 Doherty Institute, 792 Elizabeth Street, Melbourne, VIC 3000, Australia, University of Melbourne, Department of Medicine, Doherty Institute, 792 Elizabeth Street, Melbourne, VIC 3000, Australia
  • b Victorian Infectious Diseases Service, Royal Melbourne Hospital, Level 5 Doherty Institute, 792 Elizabeth Street, Melbourne, VIC 3000, Australia, Department of Epidemiology and Preventive Medicine, School of Public Health and Preventive Medicine, Monash University, 99 Commercial Road, Melbourne, VIC 3004, Australia
  • c All Graduates Interpreter Services, 343 Little Collins Street, Melbourne, VIC 3000, Australia
  • d Victorian Infectious Diseases Service, Royal Melbourne Hospital, Level 5 Doherty Institute, 792 Elizabeth Street, Melbourne, VIC 3000, Australia, University of Melbourne, Department of Medicine, Doherty Institute, 792 Elizabeth Street, Melbourne, VIC 3000, Australia

Abstract

Objective To demonstrate the suitability of accessing interpreters via videoconference for medical consultations and to assess doctor and patient perceptions of this compared with either on-site or telephone interpreting. Methods We assessed the suitability and acceptability of accessing interpreters via videoconference during out-patient clinical consultations in two situations: (i) when the doctor and patient were in a consulting room at a central hospital and the interpreter sat remotely; and (ii) when the doctor, patient and interpreter were each at separate sites (during a telehealth consultation). The main outcome measures were patient and doctor satisfaction, number of problems recorded and acceptability compared with other methods for accessing an interpreter. Results Ninety-eight per cent of patients were satisfied overall with the use of an interpreter by video. When comparing videoconference interpreting with telephone interpreting, 82% of patients thought having an interpreter via video was better or much better, 15% thought it was the same and 3% considered it worse. Compared with on-site interpreting, 16% found videoconferencing better or much better, 58% considered it the same and 24% considered it worse or much worse. Conclusions The present study has demonstrated that accessing an interpreter via videoconference is well accepted and preferred to telephone interpreting by both doctors and patients. What is known about the topic? Many immigrants and refugees settle in rural Australia. Access to professional on-site interpreters is difficult, particularly in rural Australia. What does this study add? Interpreters can be successfully accessed by videoconference. Patients and doctors prefer an interpreter accessed by videoconference rather than a telephone interpreter. What are the implications for practitioners? Doctors can utilise videoconferencing to access interpreters if this is available, confident that this is well accepted by patients and preferred to telephone interpreting. © AHHA 2015.

Author Keywords

[No Keywords available]

Index Keywords

Quality Improvement total quality management Communication Barriers refugee videoconferencing human communication disorder Refugees middle aged Aged Victoria Humans migrant male Emigrants and Immigrants female patient satisfaction adult Multilingualism

Link
https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-84940775098&doi=10.1071%2fAH14124&partnerID=40&md5=59815a6d1dff8a312cea6e8fc2ee175c

DOI: 10.1071/AH14124
ISSN: 01565788
Cited by: 6
Original Language: English