Forum der Psychoanalyse
Volume 15, Issue 4, 1999, Pages 360-373

'Terminable and interminable exile'. About the translation of Freud's writings into English ['Endliches und unendliches exil'. Zur frage der ubersetzung von Freuds werken ins Englische] (Review)

Steiner R.*
  • a 12A Belsize Lane, London NW 3, United Kingdom

Abstract

As a consequence of Freud's exile the burden of and the responsibility for the further development of psychoanalysis went over to English authors. Psychoanalysis lost its 'mother tongue' and went therefore itself into an 'interminable' exile. After the expulsion of Freud and his daughter Anna the translation of his writings became urgently needed. Jones, who was already early engaged in this project, made it to his task to control and influence Strachey in the translation of what became known as Standard Edition. His goal was to create a scientific language of psychoanalysis on the basis of the model of medicine in order to make it acceptable for the scientific establishment of England. His influence is reflected in the fact, that in Standard Edition the ambiguity and depth of Freud's language has suffered.

Author Keywords

[No Keywords available]

Index Keywords

medical research medical literature Germany Review psychoanalysis

Link
https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-0033380342&partnerID=40&md5=7addd442c0504a2d3f2f25f7c75ef560

ISSN: 01787667
Original Language: German